Title: In the Twilight

[Verse 1]
Daylight fades in amber tones,
Streetlights hum in tired zones.
Hands on the wheel, mind drifting slow,
Following a road I know.

[Pre-Chorus]
Shadows stretch across the lane,
Letting go of yesterday.

[Chorus]
In the twilight, we just glide,
City breathing soft and wide.
Radio low, hearts unwind,
Leaving all the noise behind.
No need to rush, nowhere to go,
Just let the evening roll.

[Verse 2]
Reflections blur in passing glass,
Every second slips the past.
Conversations fade to tone,
Comfort found in not alone.

[Pre-Chorus]
Between the dark and dying light,
Everything feels right.

[Chorus]
In the twilight, slow and true,
Every road feels new.
Miles dissolve into the glow,
As we let the moment flow.

[Bridge]
If the night decides to stay,
We won’t chase it away.
Somewhere between then and now,
This is enough somehow.

[Final Chorus]
In the twilight, side by side,
Let the world just pass us by.
When the stars begin to show,
And the engine’s breathing low.
If this drive is all we know,
Let it fade… nice and slow...



日本語訳詞　(Google翻訳)
タイトル：黄昏ドライブ

[第1節]
日の光は琥珀色に染まり、
街灯は疲れた街並みをかすかに照らす。
ハンドルを握り、心はゆっくりとさまよう。
慣れ親しんだ道を辿る。

[プレコーラス]
影が車線に伸び、
昨日を手放す。

[コーラス]
黄昏時、私たちはただ滑るように進む。
街は静かに、そして大きく息づいている。
ラジオの音は小さく、心は解きほぐされ、
すべての喧騒を後にする。
急ぐ必要はない、どこへ行く必要もない。
ただ夕暮れに身を任せる。

[第2節]
通り過ぎるガラスに映る影はぼやけ、
一瞬一瞬が過ぎ去っていく。

会話は次第に静かになり、
一人ではないという安心感に満たされる。

[プレコーラス]
闇と消えゆく光の間で、
すべてが正しいと感じる。

【コーラス】
薄明かりの中、ゆっくりと、そして真摯に、
どの道も新鮮に感じられる。
何マイルもの距離が光の中に溶け込み、
私たちはその瞬間に身を任せる。

【ブリッジ】
もし夜がこのまま続くなら、
私たちはそれを追い払おうとはしない。
あの頃と今の間のどこかで、
これで十分なのだ。

【最後のコーラス】
薄明かりの中、並んで、
世界が過ぎ去っていくのをただ見守ろう。
星が輝き始め、
エンジンの音が静かに響く時。
もしこのドライブが私たちの知る全てなら、
ゆっくりと、静かに消えていこう…
